Négy jól ismert retro sláger, amely valójában feldolgozás

whitney.jpg

A most következő négyes lista slágerei bizonyára túl sok újdonságot nem rejtenek abból a szempontból, hogy szinte mindenki ismeri őket. De vajon hányan tudják, hogy az ikonikus I Will Always Love You nem is Whitney Houston száma? És ha nem, akkor mégis kié? 

1. I Love Rock N Roll

Ezt a dalt legtöbben Joan Jett-hez kötik, még a Google is ezt adja ki elsőként, ha rákeresünk. Az Arrows együttes '75-ben megjelent dalát '81-ben dolgozta fel a Joan Jett and the Blackhearts. A feldolgozás nemcsak bejutást jelentett a Billboard Hot 100-as slágerlistájába, de hat hétig vezették is azt az Egyesült Államokban. A londoni banda dalát ráadásul Britney Spears is beemelte a repertoárjába a kétezres évek elején.

Íme a Joan Jett-féle feldolgozás:

És az eredeti:

 

2. Self Control

Maradunk a varázslatos nyolcvanas években: a Self Control az olasz énekes, Raffaele Riefoli – művésznevén Raf – dala, amely 1984-ben jelent meg. Még ebben az évben dolgozta fel az amerikai Laura Branigan, aki platina lemezt is kapott érte. Bár annak idején mindkét verzió sikeresnek számított, Branigan feldolgozása maradt meg a köztudatban – érdekesség, hogy szintén egy olasz énekes, Umberto Tozzi dalával vált ismertté a Self Control előtt két évvel, 1982-ben.

Laura Branigan Self Controlja:

Ez pedig az eredeti:

 

3. Twist & Shout

Ez a szám a Beatles 1963-ban megjelent első albumán, a Please Please Me-n is szerepelt, és a mai napig sokan úgy gondolják, hogy ez a gombafejűek saját szerzeménye. Pedig a Twist and Shout Phil Medley-től és Bert Berns-től származik, akik '61-ben írták meg a dalt, és a Top Notes rögzítette. '62-ben az Isley Brothers is feldolgozta, majd a Beatles is, de a The Mamas and The Papas is előadta, bár az ő verziójuk egészen más az előzőkhöz, vagy épp az eredetihez képest.

A Beatles verziója, élőben az Ed Sullivan Show színpadán:

És a '61-es Twist and Shout:

 

4. I Will Always Love You

Minden idők egyik legnagyobb példányszámban eladott kislemeze lett Whitney Houston-é ezzel a számmal, a YouTube-on is több mint 730 millió megtekintésnél jár a 2012-ben elhunyt énekesnő feldolgozása. z dalt Dolly Patron 1974-ben írta és a Jolene című lemezén jelent meg. Érdekesség, hogy a '70-es évek közepén Elvist érdekelte a dal felvétele, de az énekesnő nem egyezett bele abba, hogy megosztozzon a szerzői jogokon – így pedig nem készült el a felvétel.

Whitney Houston verziója:

És a '74-ben írt eredeti:

 

És Neked melyik tetszik jobban: az eredeti vagy a feldolgozás? Csatlakozz a Retrográf Facebook-csoportjához, és oszd meg a véleményed!

 

Borítókép: YouTube / Whitney Houston 

A bejegyzés trackback címe:

https://retrograf.blog.hu/api/trackback/id/tr2614566474

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Watt25 · http://sablonvalasz.blogspot.hu 2019.01.17. 21:15:14

Érdekes volt, egyikről sem tudtam, hogy feldolgozás...

Stussz 2019.01.17. 22:21:04

b@ssza meg, öreg vagyok

Dr. Trejo 2019.01.17. 22:40:51

A Please, Please me albumon, nem a Twist and Shout az egyetlen feldogozás. Ezt mindenki tudja, aki kicsit is elmélyült a beat zenében.

jollytall 2019.01.18. 00:25:22

5. Az Ábrándos szép napok a Those were the days magyar verziója. Ezt mindenki szokta tudni. Azt már nem, hogy az eredetije Dorogoj Dlinnaju (Дорогой длинною) címen eredetileg egy orosz dal volt, és csak utána kapta a híres angol szöveget. Érdemes a Vörös Hadsereg kórusának előadásában is meghallgatni.

lenörd hofstadter 2019.01.18. 07:29:09

És vajh mennyien tudják, hogy a Szálj, szálj madár (talán Express) szintén egy amerika nóta .
Paff a büdös sárkány már közismertebb.

Viszont megérne egy misét, hogy az Őrjárat az égen zenéjére miért vajaz annyira a 10-15 évvel későbbi Jó, a rossz és a csúf egyik nótája?

Azt sem tudta még senki, hogy az Éhezők viadala négy ikonikus hangja miért a Fellini féle Rómeó és Juliska kezdőtaktusa.

ApaJoe 2019.01.18. 07:46:52

@jollytall: Nem az Ábrándos szép napok a magyar verzió, ugyanis 1969-ben már Harangozó Teri is előadta Azok a szép napok címen. Ezután még Kovács Kati és Szandi is.

Csokis · http://csokis.blog.hu 2019.01.18. 08:36:03

Beatles ügyben ott van még a Please Mr Postman , cserébe manapság a Live and Let Die-t sokan jobban ismerik a Guns ‘n’ Rosestól, mint Paul McCarneytól.

szepipiktor 2019.01.18. 09:21:37

Aranyos írás!
Generációk alapja, hogy nem ismerik a múltat.
Rengeteg - valójában ezeknél komolyabb - feldolgozás van, érdekes, hogy sok esetben a mai "szakemberek" sem ismerik az eredetit,ezért lehetséges, hogy a tehetségkutatókban egy eredetileg Stevie Wonder világslágert George Michalenek adnak...
Sok tucat ismert sláger erdetije Wonderé, James Brown-é vagy éppen Bob Dylan-é!
Utóbbihoz köthető életem egyik legjobb poénja is.
Ker. rádió, kérdés:
Ki az eredeti előadója, szerzője a
"knockin on heavens door"
számnak (és halkan hallható is a dal)
.
99%-ban Guns n Roses-t nevezték meg a telefonálók.
Már a műsorvezető is nevetett!
Ugye az is Dylan...
És ezerszer nagyobb sláger, mint az itt felsoroltak.
.
Pár további példa:
A Magyarország dalunk (amiről Geszti sokat hazudozott) eredetileg nem a francia cirkusztól származik, hanem egy az egyben (magyar átírt szöveggel) Belle Perez belga énekesnő Allegria dala, ami egy évvel gesztiék előtt már megjelent. De nem a belga csaj a szerőz, hanem az egy délamerikai "népdal" ezren feldolgozták már (a cirkusz is), csak a mi verzionk kottáról kottára egyezik zeneileg a belga csajéval!
A sok híres régi magyar sláger kapcsolódik a francia Dalidához, de a mammy Blue-t ő is feldolgozta, majd az ő dalát dolgozta tovább a világ, a mi Kovács katink is.
Az ő Parole Parole száma is ilyen, egy eredetileg nem sikeres dal, ő vitte a "fellegekbe" és a fél világ feldolgozta. Nálonk Vincze Viktória Lukács Sándorral (Dalida Alain Delonnal). Ebből a "csúcs" Adriano Celentano feldolgozása, ő megfordította, férfiként adja elő nőnek.
.
Szóval jók ezek a "feldolgozások", de a múlt mélyebb, mint a posztban felsoroltaké...

Kolompár Magneto 2019.01.18. 10:27:08

Dolly Patron, bazzzzz :))))))

pannonfunk 2019.01.18. 10:45:04

Pet Shop Boys: You are always on my mind (Elvis)
UB40: I can't help falling in love with you (Elvis)
Pet Shop Boys: Where the streets have no name (U2)
Kiley Minough: The Loco-motion (Ebony)
Szécsi Pál: Egy szál harangvirág (Ion Ivanovici keringőjéből dolgozták fel, vicces, hogy behúzták 4/4-be :) )

Frady Endre · http://fradyendre.blogspot.hu/ 2019.01.18. 10:46:32

Minden Beatles albumon fel van tüntetve a szerzők neve, így köztudott, hogy a Twist and Shout nem saját dal. Kezdetben egyébként rengeteg feldolgozásuk volt, a korai lemezeiken sok a nem saját dal.
Ez alól kivétel a The Hard Day's Night, ahol csak Lennon-McCartney nóták vannak. Ekkoriban még Harrison sem indult be szerzőként... :)

gigabursch 2019.01.18. 11:17:29

Ebből csak a bogarakat ismertem, a többi újdonság volt.
KÖszi.

Retrográf 2019.01.18. 13:34:55

Kedves Hozzászólók!

Köszönöm a kommenteket, tanulok belőlük! Úgy tűnik, érdemes foglalkoznom még a témával, nem lehetetlen, hogy a későbbiekben lesz még hasonló írás a blogon.
Addig is szeretettel várlak Titeket a Facebook-on, a Retrográf Blog csoportjában, örömmel venném, ha csatlakoznátok! :)
www.facebook.com/groups/270704206939975/

Üdvözlettel,
K.D.

Gino 2019.01.18. 14:05:20

@lenörd hofstadter: "Viszont megérne egy misét, hogy az Őrjárat az égen zenéjére miért vajaz annyira a 10-15 évvel későbbi Jó, a rossz és a csúf egyik nótája?"

Ezt mire alapozod? Az IMDB szerint pl 4 év a különbség Morricone javára.

paráznabillegető 2019.01.18. 14:29:34

@Kolompár Magneto: lol, tényleg!!! :D :D :D

ugyanakkor azok a hatalmas csöcsök!!! :O

cselaxi 2019.01.20. 02:48:36

A "zeneszerzés" szóban benne a lényeg. Valahonnan csak megszerzik...

lenörd hofstadter 2019.01.23. 08:03:39

@Gino:

És tényleg. Benéztem, a magyarországi megjelenést láttam, azzal nem stimmelt, az volt 79-ben....

lenörd hofstadter 2019.01.23. 08:04:33

És ha már benézésénél tartunk, Fellini jav. Zeffirelli.

Retrográf

A Retrográf célja, hogy teret adjon azoknak a dolgoknak, értékeknek, amelyekkel napjainkban ritkábban találkozunk, és amelyeket élmény újra és újra elővenni és beszélni róluk - hiszen a múlt összeköt.

Friss topikok